Handbok för språkpoliser av Sara Lövestam

Här får man akta sin tunga, annars kan man råka ut för en Bad Cop, se nedan. Det finns också snälla språkpoliser, båda två tillrättavisar vårt språkmissbruk på ett humoristiskt vis. Boken har ett smart upplägg, vi får både en beskrivning, förklaring och sen en utskällning av the Bad Cop. Jag skrattade när jag läste, Good och Bad Cop, jag tänkte, det var ju bra svenska. Men det finns en förklaring i början. Sara borde komma hit och lära Australiensarna engelska, för de älskar att förkorta alla ord, exempel avocado till avo, afternoon till arvo. Intressant är kapitlet om det engelska inflytandet på svenska språket. Något jag har märkt är att man har lagt sig till med engelska ord som man uttalar på svenskt vis, låter inte alltid så bra. I boken används ”loser” som exempel, som på svenska stavas ”looser”, hur tänker man då?
En Bad Cop skulle säga till undertecknad, -du borde läsa boken ett par extra gånger, för du pratar oftast gallimatias, ditt ordförråd och ordföljd har blivit lidande under åren som utlandssvensk! -Ja, det är egentligen bara att sätta på handbojarna direkt.
En underhållande och nyttig bok som jag gärna rekommenderar.
Förlag Pirat 2020, 310 sidor, Lingvistisk, Bokus